Me satisface ver que los rankings que censan los blogs arrojan algunos datos que son interesantes:
Fijaos que, según NTLE Weblog Census, el número de blogs escritos en Catalán se encuentra en tercera posición por debajo del Inglés y del "too-short" es decir, blogs con menos de 500 bytes que imposibilitan su cómputo por el sistema.
La reflexión puede ser poliédrica pero parece claro que las lenguas no mayoritarias tienen una mayor necesidad de expresión en la blogosfera. Lo que me parece interesante, es que, aunque yo no sea uno de ellos, los blogs puedan ser un buen ejemplo de expansión, utilización y desarrollo de una lengua como el catalán.
Es claro que el catalán, por tanto, goza de una buena salud en la red (nada impide que no pudiera tenerla en otros canales donde no la tiene) y que esta es la mejor de todas las políticas ligüísticas, tan cuestionadas la mayoria de las veces. La blogosfera representa la realidad del catalán en un entorno que no está intervenido ni por políticos, ni por sus políticas.
En conclusión: toda lengua es un activo de un pueblo, cualquier canal es bueno para promocionarla.
Fijaos que, según NTLE Weblog Census, el número de blogs escritos en Catalán se encuentra en tercera posición por debajo del Inglés y del "too-short" es decir, blogs con menos de 500 bytes que imposibilitan su cómputo por el sistema.
La reflexión puede ser poliédrica pero parece claro que las lenguas no mayoritarias tienen una mayor necesidad de expresión en la blogosfera. Lo que me parece interesante, es que, aunque yo no sea uno de ellos, los blogs puedan ser un buen ejemplo de expansión, utilización y desarrollo de una lengua como el catalán.Es claro que el catalán, por tanto, goza de una buena salud en la red (nada impide que no pudiera tenerla en otros canales donde no la tiene) y que esta es la mejor de todas las políticas ligüísticas, tan cuestionadas la mayoria de las veces. La blogosfera representa la realidad del catalán en un entorno que no está intervenido ni por políticos, ni por sus políticas.
En conclusión: toda lengua es un activo de un pueblo, cualquier canal es bueno para promocionarla.




Cortés, bon post aquest!La pregunta del títol és encertada! El català no és una llengua minoritària, és una llengua minoritzada!Els pobles que no poden expressar-se amb normalitat al món per manca d'estructures pròpies, desenvolupen sistemes de supervivència excepcionals. Així s'entén que el català sigui una de les llengües amb més presència a internet (un espai sense fronteres...).
Publicado por: Pere Cardús | 26 julio 2007 en 11:20 a.m.
Una lengua que hablan 10 millones de personas, según un dossier de La Vanguardia, no creo que se pueda calificar de minoritaria ni minorizada, si no he entendido mal tu comentario, Pere. Otra cosa es que no sea una lengua "global", como el inglés, el francés, el chino mandarín y el castellano.
Publicado por: Juan Ayala | 26 julio 2007 en 12:58 p.m.
Juan, amic,Que una llengua la sàpiguen parlar 7 o 8 milions de persones, no significa que la parlin. Per altra banda, la salut d'una llengua, com segur que ja saps, no s'avalua únicament pel nombre de persones que la saben parlar, sinó que també s'analitza l'ús social, als mitjans de comunicació, a les escoles, al cinema, al quiosc, als productes etiquetats, als cartells i retolació dels comerços, etc.En aquest sentit és evident que el català és una llengua minoritzada (que vol dir que el seu ús social és molt inferior al seu potencial en funció del seu coneixement).I finalment, això de les llengües globals i les llengües locals val la pena repassar-ho, perquè a aquestes alçades de la globalització i l'avenç de la societat de la informació i el coneixement és un debat (o una teoria) superada a tots els fòrums sociolingüístics del món (global).
Publicado por: Pere Cardús | 26 julio 2007 en 01:47 p.m.
Amigo Pere, lo primero decirte que si te contesto alguna incongruencia, me perdones, pues no conzoco el catalán y puedo malinterpretar alguno de tus comentarios. Tienes razón en lo que de la salud de una lengua no se mide sólo por la gente que la habla. Pero ( desde mi desconocimiento de la realidad catalana ) entiendo que en Cataluña existen publicaciones, emisoras, comercios, administraciones etc que entiendo que al menos en parte se expresan en catalán. Otra cosa es que tu desearas mayor presencia del catalán, pero tengo entendido que se ha avanzado mucho en ese sentido en los últimos 30 años. Respecto al cine, en concreto, convendrás conmigo que el doblaje es una filfa y que siempre es mejor la versión original, sea en el idioma que sea. About local an global languages, i do not participate in the forums you refer to, but i think you will agree with me if i say that english, e.g., it´s a global language in the sense that you can travel almost anywhere in the world and talking to persons which native language it is not english, but who speak and understand english in a elementary level at least. In my job, for example, i have worked with people from Israel and India, and english was the job language.
Publicado por: Juan Ayala | 26 julio 2007 en 03:17 p.m.